Negyedik rész
4.
Burinar szótlanul hallgatta végig, amit elmondtam neki az égből
készített képekről, majd engedélyt kért tőlem, hogy embereivel Bitámin
keresztül visszatérhessen a nauni főtáborba. Úgy gondolta, hamarabb odaérnek
arrafelé, mint a másik sereg. Bízott benne, hogy a szálláshely harcosainak többsége
őket fogja támogatni Mekridurék ellen. A vízvezetéknél vívott csatában zsákmányolt
lovakat és fegyvereket kérte csak tőlünk, meg némi élelmet és vizet az útra.
Felajánlottam, hogy Szumurri emberei hajóval elviszik őket Bitámiig, így onnan
pihenten tudnak átkelni a Barkanon, de az öreg nauni a fejét rázta:
– Nem
kétlem jó szándékodat, Isteni Uram, amikor ezt mondod, de mi lóra születtünk.
Hamarabb ott leszünk így, mint ha hajón ringatóznánk, vénasszonyok módjára.
Majd pihenünk a nyeregben.
Bruno és Marco, a két orvos–biológus
kétségbeesett, amikor megtudták, hogy a naunik másnap elmennek a városból.
Hosszú és alapos antropológiai vizsgálatot terveztek, ami a Gámán élő
valamennyi emberfajtára kiterjedt volna. Az abanok, Muban emberei, ugyanolyan
derűs közönnyel fogadták ezt a fordulatot is, mint amit már megszokhattunk
tőlük. A Tenger Fiai között bőségesen találtak alanyokat, és Enit sem húzódozott
túlságosan, amikor vért vettek az ujja hegyéből és különböző zúgó–kattogó gépekkel vették körül. Végül az
egyik nauni legényen elvégeztek néhány gyors mérést, és reménykedtek, hogy még
találkoznak vele.
Másnap reggel a naunik kényelmes ügetéssel indultak el kelet felé
a parti úton. Burinar megígérte, hogy Bitámiból visszaküld egy embert az addig
tapasztalt események hírével. Kaptam az alkalmon, és javasoltam neki, hogy azt
a legényt küldje vissza, akit Isteni Testvéreim már elkezdtek vizsgálni.
Bruno engem is mindenáron alapos orvosi vizsgálatnak akart
alávetni.
–
Szerinted változtam? – tiltakoztam. – A gondolkodásom talán, és meg is
öregedtem, de belül ugyanolyan vagyok, mint a többi földi ember...
–
Nagyon rossz állapotban vagy, Gregor –
villant rám a szeme a gépek közül, amikor mégis sikerült becsalogatnia az
orvosi szobába. – Legszívesebben két
hétre bedugnálak valamelyik hibernátorba, hogy regenerálódjon a szervezeted...
De gondolom, szükség van rád a városban.
–
Tulajdonképpen nincs – böktem ki. – Húsz évig majd minden nyáron elmentem
a naunikhoz, ami ötven–hatvan napos
távollétet jelentett, és Avana kibírta nélkülem... – A Disben töltött éveket már nem is említettem. – De ne most. Még nagyon új esemény a
városban az érkezésetek. Talán Gurru vége felé...
– Az
mikor lesz?
–
Most vagyunk Nanur idejének végén, ez volt a nyár – soroltam. – Aztán
Gurru, ezt vehetjük ősznek, majd Esra és Erua. A Gámán nincsenek hetek, se
hónapok, ehhez hozzá kell szoknotok.
–
Akkor hogy méritek az időt? –
kérdezte kíváncsian az orvos. Úgy tűnt, ő beérte annyival, hogy megtanulja az
avanai nyelvet, de a szokásokkal már nem foglalkozott. Nagyot sóhajtottam.
– Itt
a haton meg a tizenkettőn alapul az élet –
kezdtem a magyarázatot. – Minden
hatodik nap Habamué, a főistené. Akkor nem dolgoznak az emberek. Egy évnegyed
éppen kilencven nap, azt, remélem, azért tudod, hogy a Gáma pont
háromszázhatvan nap alatt kerüli meg a napját. Na szóval, a kilencven napba
éppen belefér tizenöt ilyen hatnapos szakasz, ennél csak annak örülnének jobban
a tudós papok, ha tizenkét szakasz férne bele – mosolyodtam el. Bruno értetlenül bámult rám.
–
Miért örülnének jobban...? Ja, a tizenkettő miatt. De akkor hogy jönne ki az
évnegyed hossza?
–
Mindegy – legyintettem. – Évszázadok óta így van, nem akarom
megreformálni. De mi is van a szervezetemmel? – térítettem vissza a tulajdonképpeni feladatához.
– A
szíved pocsékul ketyeg – mutatott egy
görbére, amit nem tudtam mihez viszonyítani, így nem is értettem.
–
Tudom. Ezért maradtam itt, már a Viking
orvosai sem adtak esélyt arra, hogy kibírok egy felszállást.
–
Igen, ez az utolsó vizsgálatod anyaga, amit a Vikingről kaptunk – mutatott egy másik grafikonra. Vállat
vontam. – Valószínűleg nem lettem
egészségesebb, de mi van még?
– A
többi nagyjából rendben – hümmögött. – A vérképed egész jó... vese... gyomor...
tüdő... rendben. Tulajdonképpen csak a szíved. Akkor kilencven nap múlva kapsz
egy hibernációs kezelést.
Burinar legénye tíz nap múlva érkezett vissza. Bitámiig nem találkoztak
ellenséggel, a városban örömmel fogadták őket és a hírt, hogy megérkezett az
Égi Hajó, jelentette nekem.
–
Látták és hallották, Isteni Uram, de nem lehettek benne biztosak, hogy az az
Égi Hajó. Meg aztán voltak, akik arról suttogtak, hogy ami ekkora lánggal jön,
az nem szállhat le csak úgy egy városban, biztosan leesett és elégett a saját tüzében
– somolygott a harcos. – De az emberek többsége örvendezett,
azt mondogatták, hogy most már mindig béke lesz ezen a parton, mert az Isteni
Testvérek nem engedik a háborúságot.
– Úgy
legyen – sóhajtottam. – Menj a Fegyverek Házába és pihenj,
barátom. Fehér köntösű Isteni Testvéreim már alig várják, hogy tovább
beszélgethessenek veled.
– Mit
akarnak megtudni tőlem? – kérdezte
kíváncsian a legény. – A múltkor is...
mielőtt elindultunk volna... megszúrták az ujjamat és elvették egy csepp
véremet. Nem azért mondom, mintha féltem volna, Isteni Uram... Aztán meg kerek
fémpénzeket ragasztottak rám itt, itt meg itt, és azt mondták, ne mozogjak. Nem
értettem, miért csinálják ezt...
–
Arra kíváncsiak, miért a naunik a legjobb harcosok ezen a földön – mosolyodtam el. A legény is
elvigyorodott, felszegte a fejét, és peckesen kivonult a teremből.
Hosszú ideig semmit nem tudtunk Burinarról és az embereiről. Már
Gurru idejének vége felé jártunk, amikor kelet felől kis létszámú nauni
küldöttség érkezett a városba. A vezetőjük egy öreg, félkezű harcos volt, aki
nehézkesen, de nagy tisztelettel hajolt meg előttem.
–
Isteni Uram, a nauni nép új királyának, Burinar Úrnak üdvözletét hozom neked – kezdte, erősen törve az avanai nyelvet.
– Urunk üzeni, hogy az első esők
előtt megérkezett legényeivel a főtáborba és maga felé hajlította az ott lévő
harcosok szívét. Éppen ideje volt, mert Mekridur és Hidar serege már átkelt az
utolsó gázlón is, és gyorsan közeledett Urunk szálláshelyéhez. Mi, Demgal Úr
megmaradt hívei, kilovagoltunk eléjük, bár sokaságuk megszámlálhatatlan volt.
Nagotáj azonban hozzánk volt kegyes, mert a seregükben menetelő gyáva aban
kutyák eldobálták a fegyvereiket és elfutottak.
Mekridur és Hidar körül már csak néhány száz harcosuk maradt, akik
azonban utolsó csepp vérükig küzdöttek urukért, folytatta az öreg. Végül
azonban Demgal hívei győztek, és most béke van a nauni síkságon.
– Az
abanokkal mi lett, barátom? –
kérdeztem. Az öreg felkapta a fejét, nem értette, miért éppen ősi ellenségeik
sorsa érdekel engem annyira.
–
Megadták magukat – morogta végül. – Azt mondták, ők nem a naunik ellen
harcolni jöttek ide, hanem a parti városok gazdagságára vágytak. Elvettük a
fegyvereiket, ők pedig elvonultak a szoros felé, ahol át tudnak hajózni.
Remélem, többé nem látjuk őket a mi földünkön.
–
Köszönöm –mondtam. – Ez azt jelenti, hogy már nekünk sem
kell tőlük tartani. Ha jól értem, amit elmondtál nekem, Mekridur és Hidar sem
száll többé lóra ezen a világon?
– Így
van, Isteni Uram – suhant át egy
kegyetlen mosoly a harcos arcán. – Ők
és híveik már Nagotáj előtt várják, hogy életük megítéltessék. Sok jó harcosuk
is odaveszett – sóhajtott –, akik csak a becsületük miatt nem
hagyták el azt a két árulót...
Az addig ingadozó, vagy éppen csendben lapuló nauni főemberek a
csata után beleegyeztek abba, hogy Burinar legyen az új király, mondta aztán.
Mivel Burinar távoli rokona volt Demgalnak (így persze Mekridurnak is),
senkinek nem lehetett kifogása ellene. Burinar tehát békét teremtett a
síkságon, és világossá tette mindenki számára, hogy a parti városok nem ellenségek
vagy kirabolni való áldozatok, hanem gazdag és erős szövetségesek.
Dél felől tehát nem kellett támadásra számítanunk, ahogyan Dis sem
fenyegetett bennünket többé.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése